You can translate any WordPress plugin in two ways. If the plugin is available on WordPress.org, you can translate it from there or your plugin developer might install GlottPress on their site to translate the plugin online. Some of the companies use third party websites like Transifex to maintain their translation projects.
Downloading Existing Translations
Some of the users volunteered to translate Tutor LMS on WordPress.org. If you have installed WordPress in Spanish or any other language other than English, then the plugin translations will be downloaded automatically when you install a new plugin. Same happens for a theme as well.
If you have installed WordPress in English and want to switch to some other language, you can just select the language in WordPress settings start using the translations! No manual effort required!
Here is the list of available translations-
- English (US)
- French (France)
- Portuguese (Brazil)
- Portuguese (Portugal)
- Spanish (Spain)
- Go to WordPress Dashboard → Settings → General and set your preferred language and click Save. This will download the translation for WordPress core. Theme and Plugin translations are not downloaded automatically.
- Go to WordPress Dashboard → Updates and click on the Update Translations button. This will download the available translation files for the selected language. It will work for all installed plugins and themes.
Please note that these translations will keep updating with every plugin or theme updates from WordPress.org. So, the words might not remain the same forever. Because the translations are done and approved by volunteers. If you want to use your own wording, please download the files and put them in
Here is a video explaining all the steps
If your language is not available on the list above, please follow the options below to translate on your own.
Translating Tutor LMS Online
You can click the “Development” tab from the plugin page to see the translation link or you can visit the translation page from here https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/tutor/
You will see all the language listed on the page mentioned on the above link. Click on your preferred language. You will see two sub-projects-
- Development (trunk)
- Development Readme (trunk)
Development (trunk) will always have larger number of strings to translate and this is the one you need for the plugin. The readme project is for the plugin page on WordPress.org. It has nothing to do with your LMS portal. So, click on Development (trunk).
Now, you will see the strings from the plugin and if you already have an account on WordPress.org, you can double click on the right side of any string and start translating.
When the translation reaches 90% for a language, WordPress will automatically pull the language on your server.
When you are done with translating, you have to change the language from WordPress Settings. Go to Settings > General > Site Language.
Set your preferred language and click Save. WordPress should automatically pull the available translations for all the active themes and plugins from WordPress.org.
Translating Tutor LMS Offline
WordPress uses .mo files which are machine readable files by the web servers. This file might not be included with themes or plugins. What you get with themes or plugins is the .pot file. This is more like a template with the English words and sentences that are used in the theme or plugin. You can use the software you like to edit the .pot file and generate the .mo file. We recommend PO Edit. It is free and using it is quite easy.
You can download POEdit software from here https://poedit.net and install on your computer.
- Download the plugin from WordPress.org if you have not done already and unzip the file.
- The language template should be inside the languages folder inside tutor. If you have locally installed tutor for testing purpose, then the location should be /wp-content/plugins/tutor/languages/tutor.pot
- Now open the file with Poedit or any software you like to use for editing WordPress translation files.
- After you are done with translating all the text, save the file. The software should automatically generate two more files with your language code. For example, if you have selected Arabic, then the software would create two files named tutor_ar.po and tutor_ar.mo. In my case, I set the language to Bengali. So the file names were
- Please note that the file names are very important and it is case sensitive. To understand the correct language code for your language, please refer to this document.
- You can keep the files inside the languages folder of the plugin and they will work. But as WordPress replaces the entire folder when it updates the plugin, your translation file will be deleted on update. So, the safe place is /wp-content/languages/. This folder should be automatically created when you switch WordPress from the General settings. If you do not see the languages folder inside wp-content, you can manually create it and place your theme and plugin language files there. They will be safe even when WordPress itself updates.
So the safest place to store the translation files for Tutor LMS is wp-content/languages/plugins/
- One last check is to see that the General settings inside the WordPress Dashboard have the correct language. If it is correct, check the plugin page and you should be able to see your hard work is available for the world!
If you get stuck in any of the steps above, please feel free to contact our support team. We will help you to fix it as soon as we can. In this specific case, we recommend sending your staging servers file access and WordPress admin access. So that we can log in and check faster what is wrong.